中国民间可不可以以后称美国为米国?
电脑版 2020-11-29 20:29
中国民间可不可以以后称美国为米国?:我们是中国人,又不是日本人,称米国干什么?但有时模仿日本人的口气说说美国也无妨。其实看看中日两国对美国的称呼就知我
我们是中国人,又不是日本人,称米国干什么?但有时模仿日本人的口气说说美国也无妨。其实看看中日两国对美国的称呼就知我们中囯人是多么厚道啦!
2美国的全称叫“美利坚合众国”,这是中国人对United States of America的翻译,至于为啥将America翻译成“美利坚”,现在已经无法考据了,没人知道是谁翻译的,也没人知道具体的翻译时间。
美国与中国的关系史可以追溯到清末,当时对于美国的翻译并没有一个统一的称呼,由于美国的国旗是由五星和条纹组成,因此民间俗称美国为“花旗国”,对于来自美国的事物都冠以“花旗”二字,例如花旗参、花旗银行,南京现在还有所小学叫花旗小学。而今天越南则依然称呼美国为花旗国,越南对美国的翻译是“花旗合众国”。(花旗银行)
不过“花旗国”非是一个官方称呼,清朝官方也从来没有在正式文件中将美国翻译成“花旗国”。
1844年7月3日清政府与美国签署了中美之间首个政府条约《中美望厦条约》,在该条约中对美国的称呼是“亚美理驾洲大合众国”,简称“大合众国”,此后的《中美天津条约》也延续了这一称呼。(《中美望厦条约》)
在此后很长一段时间内“亚美理驾洲大合众国”一直都是清政府对美国的正式称呼,但在晚清社会却没有一个公认的翻译名称。
早在第一次鸦片战争之前,当时清廷海关曾将美国翻译成“咪唎坚”,后来魏源在编著的《海国图志》的时候参考了这翻译,进而将美国称之为“弥利坚国”。
再后来到1848年,徐继畲编著《瀛寰志略》中首次将美国国名译为“米利坚合众国”,简称米国,这个翻译基本奠定了日后对美国的称呼,今天的日本依然使用“米利坚”。(日本现在仍旧称呼美国为“米国”)
到1901年《辛丑条约》签订的时候,清政府已经将“亚美理驾洲大合众国”简称为“大美国”。
到中国民国成立之后,中国官方正式将美国翻译成“美利坚合众国”,简称“美国”。
“美利坚”这三个都是妥妥的褒义词,将America翻译成“美利坚”透露出晚清社会对美国的一种崇拜,
并且不只是美国,晚清时期对西洋各国的翻译都是带有美化色彩,例如:英吉利、法兰西、德意志、义大利(意大利)、瑞典、丹麦,这些国家的翻译都不错,也显示出当时中国社会对西方文明的一种仰望。
其实在晚清之前,汉人对周围国家的翻译都是带有侮辱性质的,从来不用什么好字,例如俄罗斯就被翻译成罗刹,一听就不咋地。
后来清兵入关,作为少数民族的清朝统治者十分厌恶汉人对外族的蔑称,于是大规模修改翻译,去掉了一些侮辱性字眼。
时至今日,“美国”这个翻译早已深入人心,韩国也使用这个翻译,而日本和北朝则坚持使用“米国”。
3这个邀请回答感觉???点无所适从,中国民间是个庞大的群体、要求或者规定大家把美国改叫“米国”有点小题大做,你自己随便怎么叫好了、只要大家能明白、能读懂便是了,美国、米国、从地球抹去叫“没国”随便你。
4哈哈??,中国民间可不可以、以后称美国为米国?的这个问题,我想话题面就涉及的太广大啦。因为相对一个比较随意上的称呼,又是在无法文规定限制的情况下,民间这一庞大群体的口舌,为了各抒己见,岂能不像狂卷着波涛般的汹涌,夹杂着各种的轰呜声,滚滚的扑面而来?
当然,具有几千年文明素质的我们,既便是在人与人之间随随便便起一个绰号的话,也是要有这个人一定的外貌、形象,和诸多生活上的其它特征。尤其是这个人的仪表、以及心理上为人的各大行为及奢好,才是被断定对此人绰号的有力依据。
那么,对于美国这个国家来说,我们民间可不可以称他为“米国”。这就需要我们首先要明白这个米字究竟是何意,才好来下这个定义吧?
何为米呢?我想,它既不是用来褒义、也不是贬意词,只能从量词上来释意、它是属于乖小及其精制的;这一点上对于美国应有的国土面积、经济、及军事上的强大来对比的话,显然是不符合实际。然而,“米”字之所以能够称为精制,无所谓它是经过剔去糟糠之粕而为米后方才为精;纵观美国的历史,他们确实是在由被人殖民到独立统一后,在经过一、二次世界大战的洗礼,投机、巧取性的成熟起来,大发了几笔战争之争之财;从而拾起了大英帝国失去“日不落”的旗竿,挂上了美利坚共和国的旗帜,一跃而成为世界上的“老大”变成列强;从这一点上称他为“米国”也是有些不可非议,我想、日本人之所以也这样称呼他们,这其中也是有点因素之一吧?但是,历史的经验和教训,很明显的告诉过我们:家富、必有仓烂米蚀腐,人浮思淫出浪子;国强、君若淫荡臣当盗,肆虐他邦掳成性。那么美国财团手握着印钞机器,为着某项薄利、在满世界以军事武器为大棒,四处树敌并强掳着各地的羊毛;这能不使他们心膨过份而致、为此伤筋动骨破了肝胆,泱及到米腐而生灰的烂掉吗?说他们已是潮湿的大米正待腐朽,也不是不恰当?
在说啦,在我们的民间当中、自古至今历来不是有着,把那些唯利是图鼠目寸光的小人,通常比做为“米”粒大的心眼用来形容他们、净干些个见不得人的龌龊之事吗?为此我在回答“中国民间可不可以把美国称为米国?”的这个问题答案是:完全可以!尤其是纵观美国政府自从疫情以来、对国内民众的生死置若耳闻的而不顾,并急于甩锅、抛弃责任的一些所做所为,更当应该让大家随意的叫吧!——网友们,你说呢?欢迎大家予以关注和探讨。谢谢小秘书的邀请回答!
5想怎么称都可以吧?大家的自由
6因为中国人什么事情都向往美好,帮外国人起的名字包括国名都十分好听,如美,英,德,法等国都是中国人给取的,日本就不同他给他国取的名字比较中肯,比如美国????就给他一个米国。
我现在一般在头条上给美国就已经用米国称呼了,条友们百分之九十八的人都懂得米国为美国的,我相信民间同样可以通用的。
7中国以后要不要称美国为"米国"?
这是一个有趣的问题。
我国古代给别国取各种称呼,总是有各种鄙视性的特点,比如匈奴、东夷等都带有一定的侮辱性。甚至武则天、王莽等统治者,则喜欢故意把中性的国家称谓,改为居然有侮辱性的国号。比如,王莽曾经给匈奴改名为"降奴",单于则改为"服于"。
到了近代,中原王朝对外国的鄙视,逐渐变成了仰视甚至崇拜。
近代以来,清政府和民国,受到了世界列强的侮辱和欺负,不仅笑脸相迎,割地赔款给了很多特权,还给拼命用各种溢美之词赞美各国,于是很多带有感情色彩的翻译国名开始出现。
美利坚——原来叫亚美利加,米利坚,后来觉得这个国家总是过来调解,也不主动发动战争,眉清目秀的,干脆叫了"美国"。
英吉利——原来叫不列颠,结果改为大英帝国,简称"英国"。
法兰西——原来叫佛兰西,后来叫成了法国。
德意志——原来叫独意,后来叫成了德国。
听着英国这名字,就觉得这个国家英雄多。听着法国这名字,就知道这国家懂法律,讲规矩;看着美国,觉得这国家人人都长得俊美;看看德国,每个国家都有品德。
可是,问题是,我们想象中的这些品格,他们可能真没有,也许真的有,也不一定愿意让你说。
我小时候也天真的觉得,这些国家都是英勇的人、有德行的人,甚至,要骂这些国家,都找不到难听的词。
比如说,中国人到非洲去,说勤劳勇敢的非洲人民,非洲人立刻跳起来说,我们啥时候勤劳了,我们勇敢倒是真的!
所以,我们给美国的溢美之词,美国人可能未必接受。
因此,现在民间给美国取的其他名字有,漂亮国、米国、花旗国等等,不一而足。
但是,在国际层面,还是要用美国这个词。
原因主要有两点,
1. 每个国民地名都有标准翻译版,一经制定就不能再改。比如特朗普的标准翻译出来前,我们大都叫川普。纽约州长科莫,也曾被叫做科默,印度总理莫迪,有时候被叫做穆迪。美利坚合众国和美国,这都是标准叫法,可以最大限度降低沟通成本。
2. 每个国名地名的改变,都意味着大量金钱的投入。如果我们改美国为米国,不说各种文件了,就是美国驻华各种公司的招牌,都不知道要改多少呢!
所以,美国这个名字,并不代表美,但我们也没必要非说他丑。心里知道就行了,不必说出来。
我们村最漂亮的小姑娘,名字叫丑丑,你咋说,我们中国人就是喜欢反着说话。
8不可以,因为我3月底在北京大兴区法院起诉美国联邦政府及特朗普被法院以管辖权为由驳回了!!!
9我们中国对美国的叫法,最好还是按照传统称呼来叫,不然资料、文献都要改,会引起很多麻烦,增加许多费用,没有必要。
不过,日本从来都是把美国称为“米国”或者“アメリカ”。
10不好,叫霉国更好
分享
2021-12-31 10:10:13
2021-12-30 14:05:11
2021-12-29 14:42:56
2021-02-19 09:25:20
2021-02-08 13:56:28